ആടുജീവിതം | Aatujeevitham
I used to be interested in writers in Malayalam, my mother tongue, spoken in Kerala and wherever Malayalis have gone. I guess I still am. Some 20 years ago, I had translated some stories and poems by Malayalam writers - D. Vinayachandran, Sethu, Ayyappa Panicker, Kamala Das, etc. There was a time when I struggled and ploughed through works of fiction/literature in my mother tongue. But most of my life has been spent knowing and working in the English language. Suddenly, though, I felt compelled
This book was recommended by a dear friend and going by his past record, I had no hesitation to pick it up even though it is fiction. It describes the story of a Malayali man who goes to the Middle East in search of greener pastures, and in doing so, beautifully brings out the pathos of life itself. I later discovered that it is inspired by a real life story. the language is lucid. Translated from the original Malayalam, some of the expressions bear resemblance to the original language. In that
There should be more stars, 5 ain't enough. A "probably true" life story of a man from Kerala in the Desert. Can't imagine how life takes you for a toss.Living in comforts its easy to take a casual approach to life. The strong religious belief that guides the character is a highlight of the story. Really faith can move mountains.
Brilliant!!! Full 5 stars for the beautiful writing.. Somehow the book did not depress me as expected in fact it elevated me... Am a fan of Benyamin now...
Way back in the 1990's, I remember reading a story by Ursula K. LeGuin: The Ones Who Walk Away From Omelas. It disturbed me greatly at that time. It was about this perfect country, Omelas, where there was no sorrow or disease, and everybody was happy. There was only one catch: Omelas was paying for this happiness through the misery of one child, kept locked in a cellar and treated cruelly perpetually. This was the pact that Omelas had made with the powers that be: the misery of one human being
Benyamin
Paperback | Pages: 212 pages Rating: 4.21 | 9167 Users | 706 Reviews
Specify Epithetical Books ആടുജീവിതം | Aatujeevitham
Title | : | ആടുജീവിതം | Aatujeevitham |
Author | : | Benyamin |
Book Format | : | Paperback |
Book Edition | : | Special Edition |
Pages | : | Pages: 212 pages |
Published | : | August 2008 by Green Books Pvt. Ltd |
Categories | : | Fiction. Cultural. India. Novels. Asian Literature. Indian Literature. Literature. Asia. Classics |
Rendition In Pursuance Of Books ആടുജീവിതം | Aatujeevitham
ലക്ഷകണക്കിനു മലയാളികള് ഗള്ഫില് ജീവിക്കുന്നു, ലക്ഷങ്ങള് ജീവിച്ചു തിരിച്ചു പോയിരിക്കുന്നു. ഇതില് എത്ര പേര് മരുഭൂമിയുടെ തീക്ഷ്ണത സത്യമായും അനുഭവിച്ചിട്ടുണ്ട്. ആ തീക്ഷ്ണത തൊട്ടറിഞ്ഞ, അഥവാ മണല്പരപ്പിലെ ജീവിതം ചുട്ടുപൊള്ളിച്ച നജീബ് എന്നയാളുടെ അനുഭവമാണ് ആടുജീവിതത്തിനു പ്രേരണയായതെന്ന് നോവലിസ്റ്റ് ബെന്യാമിന് പറയുന്നു. പ്രവാസജീവിതത്തിലെ തികച്ചും വ്യത്യസ്തമായ ഒരേട്.Identify Books In Favor Of ആടുജീവിതം | Aatujeevitham
Original Title: | ആടുജീവിതം ISBN13 9788184231175 |
Edition Language: | Malayalam |
Characters: | Hakim, Najeeb, Hamid |
Literary Awards: | Man Asian Literary Prize Nominee (2012), Kerala Sahitya Akademi Award, K A Kodungalloor Award, Dubai Pravasi Book Trust Award, Norka Roots Pravasi Award Youth India Award (2011), Pattathuvila Karunakaran Bahumathi, DSC Prize Nominee for South Asian Literature (2014) |
Rating Epithetical Books ആടുജീവിതം | Aatujeevitham
Ratings: 4.21 From 9167 Users | 706 ReviewsCriticize Epithetical Books ആടുജീവിതം | Aatujeevitham
I am a huge fan of Indian writers and stories about India, but this one just felt a bit flat to me. I can't pinpoint why exactly, but the story failed to draw me in and I couldn't empathise with the main character. Perhaps it's a translation issue, as this book has won or been nominated for numerous literary awards.I used to be interested in writers in Malayalam, my mother tongue, spoken in Kerala and wherever Malayalis have gone. I guess I still am. Some 20 years ago, I had translated some stories and poems by Malayalam writers - D. Vinayachandran, Sethu, Ayyappa Panicker, Kamala Das, etc. There was a time when I struggled and ploughed through works of fiction/literature in my mother tongue. But most of my life has been spent knowing and working in the English language. Suddenly, though, I felt compelled
This book was recommended by a dear friend and going by his past record, I had no hesitation to pick it up even though it is fiction. It describes the story of a Malayali man who goes to the Middle East in search of greener pastures, and in doing so, beautifully brings out the pathos of life itself. I later discovered that it is inspired by a real life story. the language is lucid. Translated from the original Malayalam, some of the expressions bear resemblance to the original language. In that
There should be more stars, 5 ain't enough. A "probably true" life story of a man from Kerala in the Desert. Can't imagine how life takes you for a toss.Living in comforts its easy to take a casual approach to life. The strong religious belief that guides the character is a highlight of the story. Really faith can move mountains.
Brilliant!!! Full 5 stars for the beautiful writing.. Somehow the book did not depress me as expected in fact it elevated me... Am a fan of Benyamin now...
Way back in the 1990's, I remember reading a story by Ursula K. LeGuin: The Ones Who Walk Away From Omelas. It disturbed me greatly at that time. It was about this perfect country, Omelas, where there was no sorrow or disease, and everybody was happy. There was only one catch: Omelas was paying for this happiness through the misery of one child, kept locked in a cellar and treated cruelly perpetually. This was the pact that Omelas had made with the powers that be: the misery of one human being
0 comments:
Post a Comment